Documents Similar To Makedonski pravopis. Дон Кихот(I дел) – Мигел де Сервантес. Uploaded by. Sanja Tanevska · Lektira Zoki Poki Olivera Nikolova. Title, Makedonski pravopis: so pravopisen rec̆nik. Author, Blaže Koneski. Publisher, Drz̆avno Knigoizdatelstvo na NR Makedonija, Length, pages. Makedonski pravopis so pravopisen rečnik: Se odobruva kako pomagalo vo srednite Drž. kn-vo na NR Makedonija, – Macedonian language – pages.
|Published (Last):||26 April 2017|
|PDF File Size:||4.5 Mb|
|ePub File Size:||17.76 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The latter half of the 19th century saw increasing literacy and political activity amongst speakers of Macedonian dialects, and an increasing number of documents were written in the dialects. Bulgarian Dialects Banat Torlakian Meshterski.
Geographical distribution in Greece Northern Southeastern Western. Views Read Edit View history. Misirkov used the Cyrillic script with several adaptations for Macedonian:. With the rejection of the first committee’s draft alphabet, ASNOM convened a new committee with five members from the first committee and five new members.
Before standardization, the language had been written in a variety of different versions of Cyrillic by different writers, influenced by BulgarianEarly Cyrillic or Serbian orthography.
This article contains IPA phonetic symbols. The Serbian and Bulgarian authorities considered Macedonian to be a dialect of Serbian or Bulgarian respectively, and according to some authors proscribed its use     see also History of the Macedonian language. Macedonian Alphabet Type Alphabet. The first committee met from November 27, to December 4,and was composed of prominent Macedonian academics prvopis writers see list below.
Comparison of standard Bosnian, Croatian and Serbian. On May 3,the second committee presented its recommendations, which were accepted by the Communist Party of Yugoslavia that same day, and published in Nova Makedonijathe official newspaper.
Makedonski pravopis: so pravopisen rec̆nik – Blaže Koneski – Google Books
The majority of the intellectual and political leaders of the Macedonian Bulgarians used this version of the Cyrillic script, which was also changed in the 19th and early 20th century. With the liberation of Vardar Macedonia from German—Bulgarian-Albanian occupation in the late and the incorporation of its territory into the Socialist Federal Republic of Yugoslavia as the Socialist Republic of Macedoniathe Yugoslav authorities recognized a distinct Macedonian ethnic identity and language.
Webarchive template wayback links Articles with Mwkedonski external links Articles containing Macedonian-language text Articles containing Serbian-language text Articles with Macedonian-language external links.
At the time, transcriptions of Macedonian used Cyrillic with adaptations drawing from Old Church Slavonic, Serbian and Bulgarian, depending on the preference of the writer. Bulgarian dialectology, Sofiap.
Historically, Macedonian writers have also used:. Regarding the distribution of phoneme schwa in the western Macedonian dialects see Stoykov, Stoyko.
ASNOM rejected the first committee’s recommendations, and convened a second committee. The committees charged with drafting the Macedonian alphabet decided on phonemic principle with a one-to-one match between letters and distinctive sounds.
Modern Gaj’s Latin a Serbian Cyrillic. Friedmanpages Its precedents and consequences “, Victor A. Another example is from Bulgarian folklorist from Macedonia Marko Cepenkov who published in two issues of the ” A Collection of folklore, science and literature “folklore materials from Macedonia.
Makedonski Pravopis : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
Irrespective, the new alphabet was officially adopted in the Socialist Republic of Macedonia on May 16,and is still used in the Republic of Macedonia and among Macedonian communities around the world. Serbo-Croatian accents Ekavian Ijekavian Ikavian. The first committee’s recommendation was for the alphabet to use. The decline of the Ottoman Empire from the midth century coincided with Slavic resistance to makefonski use of Makednski in Orthodox churches and pravvopis,  and a resistance amongst Macedonian Slavs to the introduction of standard Bulgarian in Vardar Macedonia.
For an introductory guide on IPA symbols, see Help: By excluding it from the alphabet, speakers of schwa -dialects would more rapidly adapt to the standard dialect. Without proper rendering supportyou may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. The above table contains the printed form of the Macedonian alphabet; the cursive script is significantly different, and is illustrated below in lower and upper case letter order and layout below corresponds to table above.
Until the modern era, Macedonian was predominantly a spoken language, with no standardized written form of the vernacular dialects. However, some books in Macedonian dialects were published in Bulgaria,   some texts in Macedonian dialect were published in Yugoslavia in the s and s as well. Macedonian has a number of makddonski not found in neighbouring languages. Orthographies of the world’s languages.
Retrieved 22 May The orthography of Macedonian includes an alphabet Macedonian: From Wikipedia, the free encyclopedia.