Gadong Taohy


Emily Apter. The Translation Zone: A New Comparative Literature. Princeton: The Princeton University Press, xii + pages. In an age of globalization. PDF | On Jul 26, , Anthony Pym and others published Emily Apter. The translation zone: A new comparative literature. Boldrini, Lucia. Review of Emily Apter, The Translation Zone: A New Comparative Literature. Textual Practice, 21(1), pp.

Author: Bashura Dik
Country: Comoros
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 4 December 2014
Pages: 97
PDF File Size: 1.48 Mb
ePub File Size: 20.45 Mb
ISBN: 760-2-75482-714-2
Downloads: 52431
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Zushicage

Margarita rated it liked it Jan 19, Provides a vision of cultural coexistence. Want to Read saving…. John rated it really liked it Jan 27, Lists with This Book. Saidian Humanism Pages He also advocates the dispensing of close readings and relying on secondhand material.

The Translation Zone

Spencer rated it really liked it Oct 03, Amy rated it liked it Dec 03, Asm rated it really liked it Dec 23, The result is a collection of readings of a lot of different texts, with an overall framework that might strike some as liberatory and exciting, but to me was frustratingly loose and vague. But I simply do not see how the book does what it repeatedly claims to do, namely, to ground a new approach to comparative literature in translatlon theoretical framework drawn from translation.

Josh Fowler rated it liked it Jun 19, Qpter it seems, more than ever, a matter of war and peace. Ultimately, The Translation Zone maintains that a new comparative literature must take stock of the political impact of translation technologies on the definition of foreign or symbolic languages in the humanities, while recognizing the complexity translationn language politics in a world at once more monolingual and more multilingual.


Prices do not include postage and handling if applicable. Refresh and try again. Bernie rated it really liked it Oct 23, His association of philology with the human mind anticipates connections being established between biological evolution and linguistic diversification.

The Language of Damaged Experience Pages To see what your friends thought of this book, please sign up. Andrea rated it liked it Nov 21, Technologies of Translation The individual pieces did not add up into a comprehensive theory. The Politics of Untranslatability 5. I vacillated between three and four stars.

A figure of secular criticism in exile 2. User Account Log in Register Help. By using emilg comment function on degruyter. October Copyright year: To ask other readers questions about The Translation Zoneplease sign up. Erica rated it liked it Dec 20, Language Zones, Military Zones Pages Because the human serves the name of that which would precede geographical divisions and political issues.

No trivia or quizzes yet.

Ethics of coexistence 3. A respectful treatment of one another is important to us. Transoation around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, The Translation Zone examines the vital role of translation studies in the “invention” of comparative literature as a discipline.

Emily Apter’s The Translation Zone

So, for example, while I could see how a discussion of multilingual or ‘creole’ writing was related to the issue of translation in a broad sense, I did not see what was original in Apter’s discussion of different multilingual works, or how she was modeling a new approach to comparative literature. The Politics of Linguicide Pages Saroon rated it did not like it Jul 31, Aisha rated it it was amazing Feb 20, The Politics Of Linguicide. May 29, kasia rated it liked it. I disagreed with or had some quibbles with some of the particular readings, but that seems rather beside the point — and this is part of what frustrated me about the book.


Translation with No Original: Dawn rated it really liked it Mar 20, Translation by Numbers Pages In The Translation ZoneEmily Apter argues that the field of translation studies, habitually confined to a framework of linguistic fidelity to an original, is ripe for expansion as the basis for a new comparative literature.

Free shipping for non-business customers when ordering books at De Gruyter Online. Print Flyer Recommend to Librarian. The etymon, as the smallest unit of linguistic aliveness, may renew its vital connection to the history of humanism in an era of digital languages.