Directorium Inquisitorum: | The ||Directorium Inquisitorum|| is |Nicholas Eymerich|’ s most prominent and endurin World Heritage Language: English. Subject. Get this from a library! Directorium inquisitorum. [Peña, Francisco, ; Eymerich, Nicolas] — Obra perteneciente al Fondo Antiguo de la Biblioteca de la . Skip to content. Tag Archives directorium inquisitorum So, if all the game characters can speak Italian or English, why not Latin? Indeed.
|Published (Last):||22 January 2007|
|PDF File Size:||12.13 Mb|
|ePub File Size:||4.28 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Chapter I is going to be out in less than two months.
The beta testing is ongoing. Soon you will face the trials and dangers of being an inquisitor. So you might find useful to study the manual. In Latin, of course. Did we already tell you that Nicolas Eymerich, Inquisitor: The Plague will have Latin dialogues?
Free multilingual online dictionary and synonyms database
And what about the Latin used is philologically flawless, and its pronunciation the most accurate as direectorium Yes, we probably already told you this too. It goes without saying that, due to the lack of tools for voice taping, the exact reconstruction of the pronunciation of a language of the past, with all its nuances, accents and tones, is not possible.
Furthermore Latin is a language that has been written and spoken for more than years on a vast territory: But the pronunciation of a certain period and zone can be approximately reconstructed by using different kinds of information.
There are authors describing the sounds of Latin, often in order to correct their coevals: There is plenty of inscriptions and texts in which the engraver or his customer, instead of observing the grammar, for ignorance or inattention, let the Latin pronunciation of his age leak into the writing. We can obtain useful information also from word puns, onomatopoeic expressions, assonances and rhymes: Last, but not least, we can make a engljsh with the languages that derived from Latin the so-called Romanic languages: Italian, Spanish, Portuguese, French etc.
The first is the reconstruction of the pronunciation of the first century B. The second is the pronunciation of the Roman Church, mostly dating back to the Early Middle Ages and handed down to us with little to no modifications. For Nicolas Eymerich, Inquisitor: His Directorium Inquisitorum proved very useful to us, not only to give our character a store of appropriate phrases and words, but also and especially to be true to the formularity of some expressions.
Sure, the game takes place in the fourteenth century, in an area where back then they spoke Occitan and the common language was the local vulgar. Nonetheless, especially in ecclesiastical circles, Latin was not only the language used for writing and rituals, but also the spoken language for cultured people. But this is not the point at issue.
In every fiction work, characters usually speak the same language. So, if all the game characters can speak Italian or English, why not Latin? Indeed, Occitan aside, Latin is surely the language that suits the most the environment and atmosphere of the game. The guideline was to use a Latin that was understandable to most people who have some familiarity with the language.
We tried nonetheless to characterize this standard language, whenever possible, with medieval nuances, especially regarding the lexicon and — obviously — all the references to Christian culture. The Adventure Game and Interactive Novel.
Nicolas Eymerich, Inquisitor | directorium inquisitorum
Tag Archives directorium inquisitorum Brace yourselves… and study Posted on September 23, 4: This entry was posted in Middle Ages and tagged chapther 1directorium inquisitorumeymerichlatin. Alessandro Magrini – Latin localization.
Gian Paolo Castelli – Latin Localization. This entry was posted in Game DevelopmentMiddle Ages and tagged dev diarydirectorium inquisitorumeymerichlatinmaking ofoccitanpronunciationvulgar.